|
» PROMOCJE !!! » NOWOŚCI !!! PROMOCJE (33)   PROFESJONALNE MYCIE, CZYSZCZENIE PŁYT WINYLOWYCH (1)TECHNIKA I MECHANIKA Fotografia (54)Mechanika (182) Elektryka, Elektronika (382) Architektura i budownictwo (205) Technika (564) Automatyka (66) Wyd. przed 1950 r. (51) NAUKI ŚCISŁE Matematyka (243)Chemia (212) Fizyka (117) Informatyka (84) Astronomia (16) Wyd. przed 1950 r. (39) NAUKI HUMANISTYCZNE I SPOŁECZNE Pedagogika (232)Psychologia (217) Ekonomia i zarządzanie, prawo (283) Polityka, politologia (74) Sztuka i kultura (340) Językoznawstwo, polonistyka (333) Etnologia, antropologia (72) Etyka (8) Socjologia (71) Filozofia (186) Wyd. przed 1950 r. (52) NAUKI PRZYRODNICZE Biologia (213)Geografia (36) Geologia, geodezja (75) Ekologia (52) Rolnictwo, zootechnika (51) Wyd. przed 1950 r. (44) HISTORIA Polski (747)Powszechna (303) Biografie, wspomnienia (603) Wyd. przed 1950 (63) LITERATURA POPULARNA Proza i dramat polski (475)Proza i dramat zagraniczny (629) Książki wydane przed 1950 rokiem (430) Fantastyka, Science-fiction (123) Książki popularnonaukowe (254) Horror (34) Poezja (138) Sagi (3) Ezoteryka, UFO (108) » Poradniki (386) Komiksy (25) Erotyka (20) Humor (17) Audiobooki (1) LITERATURA DLA DZIECI Polska (154)Zagranica (114) Wyd. przed 1950 r. (3) SŁOWNIKI I ENCYKLOPEDIE Słowniki (57)Encyklopedie (11) Wyd. przed 1950 r. (12) KSIĄŻKI KULINARNE Książki kulinarne (147)Wyd. przed 1950 r. (2) KSIĄZKI OBCOJĘZYCZNE Wyd. przed 1950 rokiem (77)Wyd. po 1950 roku (125) RELIGIE, TEOLOGIA Religie, teologia (1186)Wyd. przed 1950 r. (87) Sport, turystyka (606) Wyd. przed 1950 r. (8) MUZYKA Nuty, śpiewniki (75)Pozostałe (51) Wyd. przed 1950 r. (34) MEDYCYNA, ZDROWIE Medycyna, zdrowie (429)Wyd. przed 1950 rokiem (21) PODRĘCZNIKI Do nauki języków (113)Przedmioty podstawowe (31) Przedmioty zawodowe (16) Wyd. przed 1950 r. (6) POZOSTAŁE Albumy (136)Czasopisma (64) Mapy (10) Stara reklama Varia (3)Autografy, dedykacje (11) |
Opis: LATAWIEC, Warszawa 1994, str. 556, stan db+ (przykurzona okładka, pieczątki po biblioteczne) ISBN 83-902659-0-7 Dzieło Richarda Wilhelma, przekład Księgi Przemian i komentarz do niej, ma już siedemdziesiąt lat. Chociaż I-cing wielokrotnie tłumaczono na języki europejskie, przekład R. Wilhelma słusznie zdobył sobie pozycję jakby kanonicznego wariantu tej księgi w krajach Zachodu. Cary F. Baynes (znana też jako tłumaczka Carla Gustawa Junga) dokonała w 1949 r. retranslacji tego dzieła na angielski, co przyczyniło się do jego światowej popularności. „Księga Przemian według Wilhelma" inspirowała C. G. Junga, stała się też tą wersją I-cing, wraz z którą przeniosła się na Zachód praktyka używania jej jako wyroczni, co jest podstawowym zastosowaniem tej księgi w Chinach. Można powiedzieć, że R. Wilhelm zachował ciągłość przekazu nauk Księgi Przemian. Pracował pod kierunkiem swego chińskiego nauczyciela, Lao Nai-siiana, a w swoich komentarzach wykorzystał całą ugruntowaną w Chinach tradycję komentatorską. Wyrażano opinię, że R. Wilhelm tłumaczył nie tyle literalny tekst I-cing, co jego znaczenie, tak jak je rozumiano w Chinach, w żywym użyciu. UKŁAD TREŚCI W wielkim skrócie można powiedzieć, że Księga Przemian to zbiór powiedzeń, którymi opatrzono każdy z 64 heksagramów oraz wszystkie (tzn. 384) poszczególne linie heksagramów. Do tego dochodzi zbiór bardzo starych komentarzy, uznanych za konieczny składnik dzieła. „Księga Przemian według Wilhelma" składa się z dwóch warstw, które rozróżniono w druku wielkością czcionki: jest to (A) przekład oryginalnego tekstu chińskiego oraz (B) komentarze autorstwa Richarda Wilhelma. Zazwyczaj pod fragmentem tekstu źródłowego znajduje się komentarz do niego. Z kolei źródłowy tekst chiński składa się z kilku części. W wersji Wilhelma są one oznaczone następującymi nagłówkami: (1) Orzeczenie. Są to słowa wyroczni przy kolejnych heksagramach. Według tradycji miał je ułożyć król Wen. Zamieszczone w księdze I wersji Wilhelma CTekst") i powtórzone w księdze III („Komentarze"). (2) Poszczególne linie. Są to orzeczenia do linii zmiennych, słowa wyroczni ułożone, według tradycji, przez księcia Czou. Zamieszczone w księdze I i powtórzone w księdze III. Nietrudno zauważyć, że w porównaniu z orzeczeniami do heksagramów mają one cechy systematycznej, planowej redakcji. Komentarze R. Wilhelma do obu grup orzeczeń w księdze I wyjaśniają ich sens, natomiast w księdze III wyprowadzają je ze struktury heksagramów. Księga III w porównaniu z I ma charakter w pewnym sensie techniczny. Pozostałe składniki tekstu były znane w Chinach pod zbiorowym tytułem Dziesięć Skrzydeł (Szy-i). Za ich autora uznawano Konfucjusza albo przynajmniej (tak uważał Wilhelm) jego najbliższych uczniów. (3) Obraz. Pod tym tytułem Wilhelm zamieścił przy każdym heksagramie fragmenty (tzw. siang-czuan) trzeciego i czwartego „skrzydła". Jak poprzednie części, występują przy każdym heksagramie księgi I i są powtórzone w księdze III. Ich styl i budowa wskazuje, że autorem był uczony, nie szaman-wróżbita. Są to moralne pouczenia dla ludzi sprawujących władzę; nazwanie ich „obrazami" może być mylące. (4) Kolejność. Odpowiadające kolejnym heksagramom wyjątki z dziewiątego „skrzydła", sii-kua. Tylko w księdze III, nie komentowane przez Wilhelma. (5) Uwagi Rozmaite. Podobnie jak poprzednio, ale wyjątki z dziesiątego „skrzydła"; w księdze III. (6) Komentarz do Decyzji. Tuan-czuan, „skrzydła" pierwsze i drugie. Również ten tekst Wilhelm podzielił na fragmenty odpowiadające heksagramom. W księdze III. (7) Punkt „b" przy „poszczególnych liniach" w księdze III - fragmenty trzeciego i czwartego „skrzydła", komentujące orzeczenia do poszczególnych linii (siao-siang-czuan). (8) Komentarz do Słów Tekstu. Wen-jen, „skrzydło" siódme. W księdze III, tylko przy dwóch pierwszych heksagramach. (9) Omówienie Trygramów. Szuo-kua, „skrzydło" ósme, jako całość w księdze II („Materiały"). (10) Wielka Rozprawa. Ta-czuan, „skrzydła" piąte i szóste, jako całość w księdze II. Księga II zawiera oprócz tego dwa własne artykuły Wilhelma. Szerzej o podziale tekstu, patrz „Wprowadzenie" do księgi II, str. 227. |